Cover Photo: Tallulah Pomeroy
Tallulah Pomeroy

Phone Call From Hell

“We want you to write something for our anthology, the Malignant One explained.”

Marguerite Feitlowitz.

*

literary experience

all

undeletenoDo you wish to save your changes in LV.doc?

being

Marguerite Feitlowitz’s most recent book translation is , by Salvador Novo, Introduction by Carlos Monsivais (University of Texas Press, 2014). She has translated works by Griselda Gambaro, Angélica Gorodischer, and Liliane Atlan, among others. Original fiction appears in the current issue of . Recent criticism has appeared in , and she co-guest edited the Spring 2014 issue of , whose theme is “Beyond Violence: Toward Justice,” and which features contributions by Patricio Pron, Juan Gelman, Luisa Valenzuela, Laura Restrepo, Juan Gabriel Vasquez, Yuri Herrera, Andrea Cote Botero, and Claudia Hernandez, among others. She has translated other Valenzuela stories for and . She is a professor of Literature and Literary Translation at Bennington College.

Want to tell your story?
Write icon@2x 89af7e3341d23388d14d9df2c854707b85437a7e99c2dc75814c8fe1548cc4b7

Luisa Valenzuela, one of Argentina’s most prominent and inventive fiction writers, was born in Buenos Aires in 1938. The author of over twenty books—novels, short stories, and micro-fictions—Valenzuela has lived in France, Spain, Mexico, and New York, and taught at numerous universities, including Columbia and NYU. She has won a host of major prizes and awards (including a Fulbright, a Guggenheim, the Cervantes Prize, and at least one honorary doctorate). Her work has been widely translated.