大事 (Daiji): On Living Between Two Cultures and Learning What Is Most Important
To me, ‘daiji’ embodies the struggle to prioritize two languages, homes, and selves.
This is a new column by Nina Li Coomes about language, self-expression, and what it means to exist between cultures.
important
It is easy for me to say to my dear ones who speak English just how precious they are to me. It is difficult to relay how much I treasure someone over a transpacific phone call.
I especially feel this inability to express priority and dearness in the days before a flight from Japan to the US: How can one find the words to say goodbye to one home in order to fly back to another? What words possess the power to last a whole year until you see someone again? How do you say “You are dear to me, but so are those in the place I go to now”?
I care about you, so please take care of you.
in my heart, you take up space.
Nina Li Coomes is a Japanese and American writer, currently living in Chicago, IL. Her writing has appeared in EATER, The Collapsar, and RHINO Poetry among other places. Her debut chapbook haircut poems was published by Dancing Girl Press in 2017.
Enter your email address to receive notifications for author Nina Coomes
Success!
Confirmation link sent to your email to add you to notification list for author Nina Coomes
More by this author
I Love You by Remembering What You Hate: A Recipe for Herby Salad
I find joy in being let into the idiosyncrasies of someone’s taste.
This is How a Friendship Ends: A Recipe for Miso Ginger Carrot Bisque
This is an essay about soup, but it is also about friendship. Or rather, this is an essay about soup and how a friendship ends.
Between Parent and Child: A Recipe for Kodomo-Don
I call it 子供丼 (kodomo-don), because it is only egg over rice. Something about it is simple, one rank lower in maturity than an adult dish.
More in this series
温もり (Nukumori): When the Distance Between You and Your Loved Ones Disappears
Nukumori can refer to a kind of existence not dependent on physical proximity, allowing a person’s presence to linger with you even if they cannot.
ハーフ (Hafu): On the Fetishization and Mistranslation of a Biracial Identity
Hafu carries insinuations of otherness; of not belonging, but being fetishized. How do I carry this name and this history at once?
FMA and Me: Reckoning With Anime as Japanese and American
The affectations of white anime enthusiasts made me feel fake, confusing my yearning for the language and familiarity I craved.