So What’s Your Name, Sandra?
Her son’s name was Bison and, wouldn’t you know, she’d enjoyed calling him “Son” for short.
*
,
My, don’t they look sweet from up here,
He’s at peace with our Heavenly Father now, Eda
Sandra’s not my daughter, Inanguda, it’s me. I have a kid named Bison, but he poisoned himself.
Poisoned himself? But why?
Because I told him he was no child of mine. And then I kicked him out.
But why did you kick him out?
I found out he had a boyfriend, Inanguda.
*
Ise—ise goarku, Inanguda?
Sorry
The people she’d met when she moved to Bekasi called her Bison’s mother, Mama of Bison—“Mama Bison.”
Bi sonbi-son, bison, bison
ơ
Ise goarmu?—What’s your name?
Sandra, Inanguda. Tongtong Sandra goarku—Sandra has always been my name.
*
Norman Erikson Pasaribu is an Indonesian writer of poetry, fiction, and nonfiction. His book of poems Sergius Seeks Bacchus (trans. by Tiffany Tsao) was published in the UK (Tilted Axis Press) and Australia (Giramondo). He is currently at work on a novel.
Tiffany Tsao’s translations of Norman’s poetry have won the English PEN Presents and English PEN Translates awards. In addition to being a translator, she writes fiction. She is the author of The Majesties and the Oddfits fantasy series. She holds a Ph.D. in English literature from UC-Berkeley, and now lives in Sydney, Australia.
Enter your email address to receive notifications for author Norman Erikson Pasaribu, translated by Tiffany Tsao
Success!
Confirmation link sent to your email to add you to notification list for author Norman Erikson Pasaribu, translated by Tiffany Tsao
More in this series
Phone Call From Hell
“We want you to write something for our anthology, the Malignant One explained.”
Low-Flying Children
The Green Man dreams that one day he will throw away the flag and depart for home in a bug-free rocket ship. But not before the children grow up, walk instead of fly.
To the Roof
Everything looks better from far away. A camera that floats over a polluted sea still brings home serene footage.